Nossa bela da capa, a modelo alemã Victoria Jancke, já posou para grandes marcas internacionais como L’oreal e Calvin Klein, e já rodou meio mundo desfilando e fotografando para as principais capas de revistas de moda. Mas é pelo Brasil que seu coração bate mais forte quando pensa no destino dos sonhos. Ano passado, durante a pandemia, Victoria ficou impossibilitada de voltar para Alemanha e aproveitou para aprender português e de quebra, se apaixonou por aqui. Nesse meio tempo, entre um trabalho em São Paulo e Rio de Janeiro, a bela tratou de descobrir o Brasil. Foi até Paraty, Ilha Grande, Búzios, Belo Horizonte, João de Boa Vista e Campinas. De volta a sua terra natal, Victoria descobriu a MENSCH e cá estamos com a loira na capa. Nossa nova paixão! E garanto que depois dessa matéria você também será mais um apaixonado.
Our beauty on the cover, the German model Victoria Jancke, has already posed for international brands like L’oreal and Calvin Klein, and has traveled around the world parading and photographing for the main covers of fashion magazines. But it is for Brazil that your heart beats faster when you think about the fate of your dreams. Last year, during the pandemic, Victoria was unable to return to Germany and took the opportunity to learn Portuguese and break up, fell in love here. In the meantime, between a job in São Paulo and Rio de Janeiro, the beauty tried to discover Brazil. He went to Paraty, Ilha Grande, Buzios, Belo Horizonte, João de Boa Vista and Campinas. Back in her terranatal, Victoria discovered MENSCH and here we are with the blonde on the cover. Our new passion! And I guarantee that after this matter you will also be more passionate.
Victoria, como surgiu essa conexão Brasil – Alemanha? Meu ex-namorado é brasileiro. Então, antes de mais nada, vim para o Brasil por causa dele. E mais tarde, me apaixonei por esse país incrível e suas pessoas lindas. Também assinei com a agência de modelos ALLURE e a agência PR – NEXXT PR em São Paulo. Assistí a alguns programas brasileiros de TV e filmei para marcas como Calvin Klein.
Victoria, how did this Brazil – Germany connection come about? My ex-boyfriend is Brazilian. So at first I came to Brazil because of him. And later I felt in love with this amazing country and its beautiful people. Also I signed up with the modelling agency ALLURE and the PR agency – NEXXT PR in São Paulo. I watched some Brazilian TV shows and I also shot for clothes lines like Calvin Klein.
O que você sabia sobre o Brasil antes de o conhecer e o que te surpreendeu quando o conheceu? Conheci pessoas amigáveis e calorosas e as belas paisagens do Brasil. E, claro, o futebol. Venho da Alemanha, onde o futebol é tão importante. E adoramos os jogadores de futebol brasileiros. Vocês são os melhores!
What did you know about Brazil before you visited it and what surprised you when you got to visit it? I knew about the friendly and warm hearting people and the beautiful landscapes of Brazil. And of course about the soccer. I come from Germany where soccer is so important. And we adore Brazilian soccer players. You guys are the best!
Sendo uma das modelos alemãs mais quentes da atualidade, como você vê a Alemanha no mundo da moda hoje? Em primeiro lugar “Muito obrigada” pelo elogio! Eu me sinto honrada. Muito obrigada. Acho que a Alemanha tem mais potencial do que pensa. Quero dizer, Marc Cain, Philipp Plein, Marcell von Berlin ou Karl Lagerfeld são marcas alemãs conhecidas mundialmente. Também os modelos alemães são muito bonitos. Quer dizer, olhe para Claudia Schiffer, Heid Klum, Toni Garrn ou mesmo eu. Mas acho que podemos ficar ainda mais orgulhosos de nossa indústria da moda. E apoiar nossos designers locais.
Being one of the hottest German models today, how do you see Germany in the world of fashion today? First of all “Muito obrigada” for this compliment! I feel honoured. Thank you very much. I think Germany has more potential than it´s believed in the country. I mean Marc Cain, Philipp Plein, Marcell von Berlin or Karl Lagerfeld are worldwide known German clothing lines. Also German models are very beautiful. I mean look at Claudia Schiffer, Heid Klum, Toni Garrn or even me. But I think we can be even more proud about our fashion industry. And support our local designers.
Como foi seu início de carreira como modelo? Quais foram os maiores desafios no início? Um caça-modelo me descobriu quando eu tinha 16 anos. O que é uma idade muito normal para começar a modelar. Algumas meninas até começam quando têm apenas 14 anos. Depois disso, fiz minha primeira passarela para a Wella e muitas outras grandes marcas. Viajei pelo mundo e fiz campanhas muito grandes. Para marcas como Longchamp, Louis Vuitton, Chanel, Dior, Calvin Klein, Playboy Fragrance e assim por diante. Eu me sinto muito abençoada. Por causa da minha modelagem, viajei para muitos países. Mesmo sendo tão jovem. E sempre ganhei meu próprio dinheiro. Mesmo quando eu era super jovem. Acho que a modelagem também me transformou em uma mulher de negócios. Você acaba aprendendo a como ser forte nesse negócio.
How was your early career as a model? What were the biggest challenges at the beginning? A model scout discovered me when I was 16 years old. What is a very normal age to start modelling. Some girls even start when they are only 14 years old. After this I walked my first catwalk for Wella and many other bigtrademarks. I travelled the world and shot very big campaigns. For trademarks like Longchamp, Louis Vuitton, Chanel, Dior, Calvin Klein, Playboy Fragrance and so on. I feel very blessed. Because of my modelling I travelled to many countries. Even at a young age. And I always earned my own money. Even when I was super young. I think the modelling also made me a business woman. You just learn how to be strong in this business.
Sempre esteve ligada à moda? Como ela te toca? Para ser honesta, em particular, adoro usar meus tênis confortáveis. Mas quando estou fotografando ou em um evento de tapete vermelho, adoro usar marcas de alta moda. Este é o meu momento glamoroso de Hollywood. A moda me fascina. Pode expressar todo o seu estado emocional. Pode fazer você se sentir sexy, romântica, vulnerável ou como uma garota do Rock N´ Roll. A moda também pode falar sobre coisas que importam. Eu, por exemplo, adoro marcas sustentáveis. Elas têm todo o meu apoio. Acho que todos nós precisamos cuidar mais do que vestimos. E deve parar a moda fast food. É melhor ter boas roupas durante anos, do que mudar o guarda-roupa a cada poucos meses.
Have you always been linked to fashion? How does it embrace you? To be honest in private I love to wear my comfy joggers. But at shooting or in a red carpet event I love to wear high fashion brands. This is my glamorous Hollywood moment. Fashion fascinates me. It can express your whole emotional state. It can make you feel sexy, romantic, vulnerable or like a Rock N Roll girl. Also Fashion can talk about things that matter. Me for example I love sustainable brands. They have my fullest support. I think we all need to watch more what we wear. And should stop fast food fashion effect. It’s better to have good clothes for years than buying new clothes every few months.
Conte-nos um pouco sobre sua jornada de viagens devido ao trabalho ao redor do mundo. Quais são os momentos inesquecíveis? Lembro-me de uma filmagem especial em Mônaco. Filmamos no heliporto em Mônaco. Esse heliporto nunca foi fechado para ninguém, mas para nós eles o fecharam por 15 minutos. Portanto, nenhum outro helicóptero poderia pousar durante esse tempo. O que nunca aconteceu antes! Então eu tive literalmente 15 minutos para filmar três trajes rodeados por um helicóptero e o mais novo carro Volkswagen. Essa foi uma das filmagens mais desafiadoras e emocionantes que já tive. Também filmei na Time Square em Nova York debaixo de 40 graus centígrados, usando jaquetas de inverno. Que experiência! Difícil, mas também tão maravilhosa ao mesmo tempo. Também adorei filmar minha campanha mundial para a fragrância Playboy. Eles me levaram para Los Angeles por quatro dias para filmar essa campanha incrível. Filmamos em um grande estúdio e uma mansão nas colinas de Hollywood. Eu estava interpretando uma atriz de Hollywood. Qual é o meu sonho para o futuro? Ser uma atriz de Hollywood mundialmente conhecida. Então essa foi a primeira vez que fui apresentado à vida de Hollywood. Eu amei. Essa campanha foi veiculada em todo o mundo. E me deixou muito orgulhosa.
Tell us a little bit about your travel journey due to work around the world. What are the unforgettable moments? I remember a special shooting in Monaco. We shot at the heliport in Monaco. This heliport was never closed for anyone, but for us they closed it for 15 minutes. So any helicopter could land during this time. What had never happened before! So I had literally 15 minutes to shoot three outfits surrounded by a helicopter and the newest Volkswagen car. This was one of the most challenging and exciting shootings that I had ever had. Also shooting at the Time Square in New York under a heat of 40 Celsius degrees wearing winter jackets. What an experience! Hard but also so wonderful at the same time. I also loved shooting my worldwide campaign for Playboy fragrance. They flew me to Los Angeles for four days to shoot this amazing campaign. We filmed in a big studio and a mansion on the Hollywood hills. I was playing a Hollywood actress. What is my dream for the future? To become a worldwide known Hollywood actress. So that was the first time when I got to be introduced to the Hollywoodian life. I loved it. This campaign ran all over the world. And it made me so proud of myself.
Para o futuro, o que você pensa fazer ao sair das passarelas e capas de revistas? Qual é o seu foco? Ainda estou muito orgulhosa de todas as minhas conquistas como modelo. E acho que sempre serei modelo, mas nos próximos anos estarei mais focada em minha carreira internacional como atriz. Amo atuar e sempre foi meu sonho ser atriz. Isso me completa e me desafia. Por esta razão, irei voltar para LA nesse verão. Tentar fazer parte de um filme independente americano, como uma das protagonistas. Eu estou muito animada com isso!
For the future, what are plans for future – after leaving the catwalks and magazine covers activity? What are you focusing on at the moment? I am still so proud of all my achievements as a model. And I think I will always model. But the next years I will be more focused on my international career as an actress. I love acting and it was always my dream to become an actress. It fulfils and challenges me. For this reason I will move back to LA this summer. Try to be part of an American independent movie, as one of the leading characters. I am very excited about this!
Como você definiria seu estilo ao de vestir? Eu diria que faço uma boa mistura. No meu tempo livre adoro roupas esportivas e descoladas. E quando tenho um evento ou ocasião especial, gosto de ser glamorosa. Como as mulheres de Hollywood.
How would you define your dressing style when? I would say I have a good mix. In my free time I love sporty and cool clothes. And when I have an event or special occasion I like to be glamorous. Like the women in Hollywood.
O que o Brasil tem que tanto te atrai? Eu amo as pessoas amigáveis e acolhedoras. Tenho muitos amigos no Brasil. A música, adoro Bossa Nova, mas também Anitta. A sua música leva-me sempre a dançar e a abanar o minha “bunda”! Também a comida. Minha comida preferida é coxinha e suco de abacaxi brasileiro. E, claro, a paisagem. As praias são lindas e espero um dia poder visitar o Amazonas.
What does Brazil have that attracts you so much? I love the friendly and welcoming people. I have many friends in Brazil. The music, I love Bossa Nova but also Anitta. Her music always gets me to dance and to shake my “bunda”! Also the food. My favourite food is coxinha and Brazilian pineapple juice. And of course the landscape. The beaches are so beautiful and I hope one day I am able to visit the Amazonas.
Você já visitou cidades como Rio de Janeiro, Búzios, São Paulo e Belo Horizonte. O que mais te encantou e quais lugares você gostaria de visitar? Cada lugar é tão diferente e único. Eu amo todos eles. São Paulo é como um lar para mim. É lá onde estão minhas agências e meus amigos. Mas também adoro o Rio com suas belas paisagens. E o Rio sempre me lembra tantos filmes bonitos. Búzios é perfeita para férias. E Belo Horizonte, eu também tenho amigos lá. Eu também espero poder visitar muito mais lugares no Brasil em breve.
You have already visited cities like Rio de Janeiro, Búzios, São Paulo and Belo Horizonte. What enchanted you the most and what places would you like to visit? Each place is so different and so unique. I love all of them. São Paulo is like home to me. It´s there that my agencies and my friends are. But I also love Rio with its beautiful landscape. And Rio always reminds me of so many beautiful movies. Búzios is perfect for holidays. And Belo Horizonte, I have friends there as well. I also hope I can visit many more places in Brazil soon.
No ano passado você declarou que gostaria de passar uma temporada morando no Brasil. É isso mesmo? Sim, eu adoraria passar uma temporada modelando no Brasil. Ou se houver algum projeto de TV ou filme empolgante, eu voltaria para fazê-lo. Eu também voltaria ao Brasil só de férias e para visitar meus amigos!
Last year you declared that you would like to spend a season living in Brazil. Is that right? Yes I would love to spend a modelling season in Brazil. Or if there is any exciting TV or film project I would come back for that. But saying this I would also travel back to Brazil just for holidays and to visit my friends!
Este período de pandemia e restrições devido à Covid-19 fez você descobrir o que? Eu descobri que não há problema em ficar sozinha e ainda ser feliz. Acho que a pandemia me fez descobrir o quão forte eu sou. Antes eu estava sempre viajando, trabalhando, participando de eventos no tapete vermelho, etc. Eu sempre estava cercada de pessoas. Quando veio o bloqueio, não apenas perdi meu relacionamento, como também perdi minha ansiedade de estar sozinho. Então, no final, isso me tornou mais forte e mais amorosa comigo mesma. Tenho orgulho da pessoa que me tornei. Também percebi o quão importante são as pequenas coisas. Gosto de ter saúde, estar com a família e amigos e poder trabalhar. Eu não me estresso mais tanto. Agradeço mais pelas coisas que tenho.
This period of pandemic and restrictions due to Covid-19 what did it make you discover? I discovered it’s ok to be alone and to be happy. I think the pandemic made me discover how strong I am. Before that I was always travelling, working, attending red carpet events etc. I was always surrounded by people. When the lockdown came not only I lost my relationship, but I also lost my anxiety and the feeling of being alone. So in the end it made me stronger and more loving towards myself. I am proud of the person that I became. Also, I realized how important the small things are. Like being healthy, being with my family and friends and being able to work. I don’t get stressed so much anymore. I appreciate more the things that I have.
Do que você mais sente falta em sua rotina? Tenho saudades de viajar. Nunca ficava em casa por mais de três dias. Mas, dizendo isso agora, eu realmente gosto de estar em casa. Eu faço todas as coisas que sempre quis fazer. Como escrever meu próprio livro, redecorar meu apartamento, me tornar uma mãe de um cachorrinho e começar meu próprio negócio “Fempreneur”. Como mentor e coach, ajudo outras pessoas a arquivar seus objetivos nas redes sociais.
What do you miss the most in your routine? I miss travelling. I was never at home longer than three days. But saying this now I actually enjoy being at home. I do all the things I always wanted to do. Like writing my own book, redecorating my apartment, becoming a puppy´s mum and starting my own “Fempreneur” business. As a mentor and a coach I help others to archive their goals concerning the social medias.
Falando nisso, o que você gosta de fazer quando se trata de relaxar? Amo mediação. Todas as manhãs, começo com uma meditação de gratidão. Antes de abrir os olhos penso em três coisas pelas quais sou grata. Depois disso, vou dar um passeio com meu cachorrinho. E então eu ouço minha música favorita, danço e tomo meu café da manhã. Isso me ajuda a começar o dia relaxada e me dá a energia certa para o dia.
Talking about routine, what do you enjoy doing when it comes to relaxing? I love mediation. Every morning I start the day with a gratitude meditation time. Before I open my eyes I think about three things that I am grateful for. After this I go for a walk with my puppy. And then I listen to my favourite music, dance and have my breakfast. This helps me to start the day relaxed and gives me the right energy for the day.
Como você lida com a vaidade? Quão longe isso vai? Eu sou alguém que é sempre grata e tem os pés no chão. Para mim, nada garantido. Agradeço tudo o que acontece em minha vida. Também me cerco de pessoas honestas e amorosas.
How do you deal with vanity? How far does it go? I am someone who is always grateful and down to earth. I take nothing for granted. I appreciate everything that happens in my life. Also, I´m always surround by honest and loving people.
Qual é o seu maior pecado? A que você não pode resistir? Não resisto a doces e café. Amo chocolate e bolo. Todos os dias tomo meu café com bolo. Já agora “Kaffee und Kuchen” é tão alemão! Todas as tardes, a família ou amigos reúnem-se para tomar um café com bolo por volta das 16 horas. É a nossa reunião. E isso deixa-me muito feliz.
What is your biggest sin? What can you not resist to ? I can not resist to sweets and coffee. I love chocolate and cake. Every day I have my coffee and cake. By the way: “Kaffee und Kuchen” is so German! Every afternoon the family or friends come together to have coffee and cake around 4 pm. It’s our gathering. And this makes me so happy.
Para conquistar Victoria, basta … Basta ser você e ser gentil com os outros. Não faça coisas para agradar aos outros. Essa é a chave para o sucesso e o mais importante para a felicidade.
To conquer Victoria, just… Just be yourself and be kind to others. Don’t do things to please others. That’s the key to success and most important to reach happiness.